浪淘沙令·帘外雨潺潺
五代十国·李煜
帘外雨潺潺,春意阑珊。罗衾不耐五更寒。梦里不知身是客,一晌贪欢。
独自莫凭栏,无限江山,别时容易见时难。流水落花春去也,天上人间。
①此词原为唐教坊曲,又名《浪淘沙令》、《卖花声》等。唐人多用七言绝句入曲,南唐李煜始演为长短句。双调,五十四字(宋人有稍作增减者),平韵,此调又由柳永、周邦彦演为长调《浪淘沙漫》,是别格。
②潺潺:形容雨声。
③阑珊:衰残。一作“将阑”。
④罗衾(音qīn):绸被子。
⑤不耐:受不了。一作“不暖”。
⑥身是客:指被拘汴京,形同囚徒。
⑦一晌(音shǎng):一会儿,片刻。一作“饷”(音xiǎng)
⑧贪欢:指贪恋梦境中的欢乐。
⑨凭栏:靠着栏杆。
⑩江山:指南唐河山。
门帘外传来雨声潺潺,浓郁的春意又要凋残罗织的锦被受不住五更时的冷寒。
只有迷梦中忘掉自身是羁旅之客,才能享受片时的欢娱。
独自一人在太阳下山时在高楼上倚靠栏杆遥望远方,因为想到旧时拥有的无限江山,离别它是容易的,再要见到它就很艰难。
像流失的江水凋落的红花跟春天一起回去也,一是天上一是人间。
“梦里不知身是客,一饷贪欢”出自南唐后主李煜的词作《浪淘沙令·帘外雨潺潺》,是其被俘囚禁汴京时期的代表作,深刻表达了亡国之痛与囚徒之悲。该句的含义及艺术特色如下:
一、词句释义与背景
词句本义
“身是客”:指李煜从帝王沦为阶下囚的身份。
“梦里不知”:梦中短暂忘却现实屈辱,沉浸于故国往昔的欢愉。
“一饷贪欢”:贪恋梦中片刻欢乐(“一饷”同“一晌”,指极短时间)。
全句意为:醉梦中忘记了自己是囚徒之身,贪求须臾的欢愉。
创作背景
此词写于李煜亡国被囚期间。梦中重现帝王生活的奢华(如“车如流水马如龙”的旧游场景,与醒后“罗衾不耐五更寒”的凄冷现实形成尖锐对比。
二、情感内核与艺术手法
今昔对比的极致悲剧
以梦境乐景反衬现实哀情:梦中越是欢娱,醒后越显痛苦。
“贪欢”一词暗含对往昔的眷恋与对现实的无力,凸显从君王到囚徒的落差。
虚实结合的抒情艺术
虚写梦境:借“不知身是客”的恍惚,逃避囚徒身份;
实写醒境:春雨潺潺、罗衾不暖的孤寒,粉碎短暂欢愉。
虚实交织,深化了故国之思与身世之悲。
语言与意象的感染力
语言明白如话却字字泣血,“客”“贪”等词精准传递屈辱与挣扎;
“流水落花春去也”的意象(同词下片),呼应“贪欢”的短暂,喻指永恒消逝的故国。
三、文学史评价
此句被视为李煜血泪之作的缩影:
以个人剧痛写尽人类共通的逝去之哀,突破宫廷词的局限;
“梦里/梦醒”的对照结构,成为后世表达幻灭感的经典范式。
全词脉络
帘外雨潺潺,春意阑珊。罗衾不耐五更寒。梦里不知身是客,一饷贪欢。
独自莫凭栏,无限江山。别时容易见时难。流水落花春去也,天上人间。
此句以赤诚的绝望,将个体悲剧升华为跨越千年的艺术绝唱,故王国维评李煜“俨然有释迦、基督担荷人类罪恶之意”。